英語の特質名から読み解く特質本来のニュアンス【シムズ4雑学】

雑記
P子
P子

こんにちはP子です。


特質の【実際の性質】特質名のニュアンス】って、微妙に異なるような…?と感じたことはありませんか?

今回は、私が以前から少し 違和感を感じていた3つの特質 の英語の特質名の意味を調べ、本来の意味について考えてみました。

※英語やシムズの知識については、当記事が100%正しい保証はございません。個人の見解で述べている部分もありますので、ご了承ください。

- スポンサーリンク -

恋愛下手

このシムは誘惑的なシムの近くにいると緊張してしまい、自分が誘惑的になることはほとんどありません。また、簡単には公共の場でロマンチックな気分になりません。

英語特質名|Unflirty

語源 un + ‎flirty

flirtyの意味
チャラチャラ、あざとい

恋愛下手という特質名から、当初私は「奥手」なシムなのかな?という印象を抱いていました。
だってこの特質のデフォシムといえば、このおふた方が有名だし…

もし奥手なのだとしたら、「えっ…恋愛なんて…(モジモジ)」という感じで赤面しそうですよね。恋愛アクションも、嫌いではないけど照れちゃう。そんなイメージ。

でもこの特質って、人のイチャイチャを見て「配慮のない行為だ!」って不快になったり、ハグを拒んだりとか。奥手というよりは「恋愛なんていうチャラついた行為はを人前でするのは嫌っ!」という強い意志がある特質なのだと感じます。

チャラチャラしてないというのが本来の意味だとしたら、この特質の性質が理解できたような気がしました。

なので、「奥手」なイメージで「恋愛下手」を設定すると、少し意味合いが違ってしまうのかもしれないですね。

マヌケ

このシムは陽気な傾向があります。

英語特質名|Goofball

Goofballの意味
まぬけ、ドジ、ばか、天然ボケ

今回調べてみるまで、マヌケは「ちょっとおバカで天然ボケ」な特質かと思っていました。
説明文に「陽気」としか書かれていないのも、気になっていた部分です。陽気とマヌケって、言葉の意味自体は結構違くない…?

代表的な”マヌケ”デフォシムの皆さま

goofballは元々スラングで、
「What a goofball!」「ホントふざけてばかりいる面白い人だね!」という意味になるそう。

こんな興味深い事をツィートされてる方もいらっしゃいました。

茶目っ気w

マヌケのシムはトイレにいたずらする事で有名(?)ですよね。
「ふざけてばかりいる人」というニュアンスが含まれると聞き、トイレのイタズラにも少し納得ですw

せっかち

このシムはイライラしやすく、他のシムに対して苛立ちを示し、いたずらの標的になると激昂します。

英語特質名|Hothead

Hotheadの意味
性急(考えずにすぐに行動する)な人、短気な人、せっかちな人、怒りっぽい人、

日本語のせっかちの意味は、「先を急いで、心の落ち着きがないさま」とのこと。

気が短いという意味合いも含まれるようですが、個人的にはいつも先を急いでいるだけで、怒りっぽいとは微妙に違う印象があります。
カップラーメン1分で食べ出す人が必ずしも短気かっていうと、少し違うような。

デフォシム界の代表的せっかちさん

特質の説明文的にも、「せっかち」よりも「短気」のニュアンスが強いのかなという印象を受けます。「短気」という特質名だった方が、イメージと合っているように感じました。

あとがき

以上、英語の特質名を調べてみた記事でした。

私は英語の特質名についても知ることにより、少しスッキリしました。
読んでくださった方の中にも、なんか腑に落ちたわ!って方がいらっしゃれば幸いです✨

せっかちさん没ショット。
カトリーナさんも撮ってたんだけど、ニーナさんの方が迫力があったのでw

今回別館のリンクも貼り付けてますが、せっかちなシム一覧はぜひ見て欲しいです。
「あ〜、確かに短気そう!」ってシムばかりで。
デフォシムってホントうまいことキャラメイクされてるな〜ってなりましたw

この別館サイト。私が趣味でまとめているものなのですが、同じ特質のデフォシムが一覧で見れたりできるので、デフォシム好きな方にはお楽しみいただけるかも?

P子
P子

お読みいただきありがとうございました!

\ ブログランキング参加中 /
にほんブログ村 ゲームブログ ザ・シムズシリーズへ
にほんブログ村
ときどきシムズ雑学的な記事も書いています。
ブログ村ユーザーさんは、気が向いたらフォローしてやってください♪
P子の自由帳|The Sims4 プレイ記録ブログ - にほんブログ村
3
タイトルとURLをコピーしました